Waktu di tempat kursus, gak tau asalnya darimana, pokoknya kami tiba-tiba membahas model rambut dalam bahasa Jerman. Sampai satu ketika, si Ibu bilang model diikat satu ke belakang namanya "Pferdeschwanz" = buntut kuda, Pferd = Kuda, Schwanz = buntut (sama aja namanya kayak di kita ya?!). "Tapi," katanya lagi, "Anda jangan sembarangan bilang "Schwanz" ya, dalam Umgangsprache (bahasa gaul), ini artinya p*n*s".
***********************************************
Berbulan-bulan setelah kejadian itu.
Saya begitu ngebet pengen sop buntut. Buntut sapi ini tidak mudah didapatkan di sini. Biasanya harus pesan dulu sebelumnya. Tapi kalau lagi beruntung, kadang suka ada juga.. Mungkin ini sisa dari yang pesan tadi. Pas saya ke toko Turki, saya tidak melihatnya di Etalase. Akhirnya saya tanya aja si Emangnya.
"Haben Sie Schwanz?" (Anda punya buntut?)
Beberapa detik si Emang tidak berkutik, dengan muka sedikit kaget. Tapi kemudian,
"Ach... Rinderschwanz meinen Sie?" (Ah, maksud Anda buntut sapi?)
"Ja." emang buntut apalagi, kataku dalam hati...
***********************************************
Pas nyampe rumah, baru keingetan lagi deh pesan guruku tercinta. Ketika disambungin cerita satu dengan cerita dua, aku baru ngeh... ternyata si Emangnya kaget karena ngira buntut yang lain, hehehe...
Makanya... hati-hati kalau mau beli buntut ya...
kirain swan..
ReplyDeleteooo.. ini mah merk sendal jepit.. :D
ReplyDeleteeh, iya gak sih?? perasaan selain Swallow teh Swan pan nya?! :D
hehe...buntut kan di belakang ya tin bukan di depan
ReplyDeletekatanya di itali juga suka kejadian. kan ada tuh pasta namanya Penne. orang yang bukan orang itali kadang suka ngomongnya "Pene" tanpa penekanan double n, artinya...sama dengan si 'buntut' itu..
kekekek .... lucu juga ya ...
ReplyDeleteuntung ngga dikasih si buntut depan ... soalnya di sini buntut depan juga dijual ...
hehehehe, kalau nggak salah buntut yang dijual di sini adalah Oxenschwanz (spell?), Na. Ada yang pernah bilang di Kaufhof apa ya di Metzgereinya hampir selalu ada buntut dan tanda halalnya. Tapi aku sendiri belum pernah ngecek. Da jauh sih:-)
ReplyDeletehehehe... dimana-mana sama aja ya?!
ReplyDelete*gubraksss*
ReplyDeletebuntut depan sapi kan???!
liat di Leo, Ox = Ochse.
ReplyDeleteHm... aku jg yg deket blom pernah deket2 Metzgerei Kaufhof dll, masih risih sama babinya :D
bilang schwanz nya yg jelas dong na´,....schwanz,......schwanz,farah masih bayi panggilan sayang dr omanya,meuseschwanz.
ReplyDeletehehehe.....:-)
ReplyDeleteIna....jangan-jangan si emang Turkinya sama dengan yang dulu aku pernah nanya gitu...
ReplyDeleteha..ha..ha.....cerita serem nech...parnooo habis...haha....
ReplyDeleteye gimane, Mpok.. lidahnya udah kelu begini... belepotan mulu deh kalo ngomong.. udah gak bisa, ditambah grogi pula, hehe.. tambah-tambah deh ngaconya..
ReplyDeleteBtw, panggilan sayang orang sini teh aneh-aneh ya?? Aku pernah bengong dibuatnya waktu si Nadin dipanggil Maus..(waktu itu taunya Maus = tikus doank) :D:D:D
Mbak pernah juga ya??? ini si Emangnya yang parno nih.. :( Btw, sekarang mah tukang daging di Burak Giesing udah ganti lagi da..
ReplyDeletealhamdulillah ina nyadarna pas udah di rumah yaaaaaa...
ReplyDeletekalo nyadar pas di toko? bagaimana reaksi ina????
*mode ngahayal
alhamdulillah ina nyadarna pas udah di rumah yaaaaaa...
ReplyDeletekalo nyadar pas di toko? bagaimana reaksi ina????
*mode ngahayal
aku baru nyadar,aku pernah jawab e-meil di milis angklung" aku datang tapi aku bawa buntut ya! " eh anggota angklung yg bule ada yg nanya ke mbak Tiwi,barang kali tuh bule nterjemahin kedlm bhs german kali ya!soalnya aku diketawain rame2.:)
ReplyDeletepasti aku bilang ke si Emangnya: "ngeres lu!!" *MelengosModeOn*
ReplyDeletehehehe.. lucu.. lucu...
ReplyDeleteDua2nya pake Umgangsprache (bahasa gaul) siihhh...
buntut d Indo artinya apa.. di Jerman artinya apa... ya gak nyambung.. :D
Tapi ternyata, setelah mendengar cerita beberapa orang, orang sini kalau denger kata 'buntut' orientasinya langsung ke situ ya.. otomatis... :((