Monday, December 1, 2008

Maryam: si cerewet

Selama di Indonesia kemarin, entah kenapa, Ceu Maryam ngomongnya jadi agak berubah, dia selalu ngomong dalam tiga suku kata. Misalnya: mamama, papapa, ceuceuceu, mamamam, maumaumau, neinneinnein, kukuka (buka), kukupu (kupu-kupu, tapi kalau dalam bahasa Sunda mah jadi bener, kukupu), papatu (sapatu = sepatu), dll.

Semenjak pulang dari sana, kelihatan kosakatanya banyak bertambah. Entah karena baru pulang dari Indonesia, atau memang sudah saatnya dia banyak bicara. Tapi sekarang tidak lagi selalu tiga suku kata, dia sudah mulai bisa menyebutkan kata-kata hampir mendekati aslinya. Misalnya:
cacingan (asal kata 'lancingan' = celana) --> agak merubah arti ini mah :D
acut (asal kata 'acuk' = baju)
hohon (telepon)
hawewe (Hausschuhe = sepatu  rumah)
kakak (coklat)
inem (minum)
mamas (panas) ---> sampai diketawain sama kakak2 sepupunya waktu di Indo.. :D
cacau (cau = pisang)
tatatan (cuci tangan)
unanan (sarung tangan)
awawas (awas)
akit (sakit)
usak (rusak)
Aa (anak laki2 yg lebih gede)
Teteh (anak perempuan yglebih gede)
tetet (jeket = jaket)
ibak (ibak = mandi)
embeh (ombeh = cebok)
...hm.. apalagi ya?? perasaan mah banyak... kalau mau ditulis aja jadi lupa.. :D

Binatang yang tidak pernah salah disebut oleh Maryam hanyalah gajah, kokok (gogog = anjing), mauk (manuk = burung) dan lauk (ikan). Selain binatang-binatang di atas, dia akan menyebutnya 'gajah' nama binatang yang pertama kali dia kenal. Bahkan orang yang teramat sangat gendut, Maryam pun memanggilnya 'gajah'. Ini kejadian pada salah satu kakak ipar saya, hehehe... Padahal tidak pernah saya ajarkan lho... Jadi maaf saja kalau suatu saat tiba-tiba Maryam bilang 'gajah' :D

Kalau buah-buahan yang dia kenal cuma cacau (cau = pisang). Semua buah yang ditemui olehnya disebutnya 'cacau'. Kalau sudah kita betulkan, baru dia mengikuti. Tapi kalau satu saat ketemu buah itu lagi, dia kembali menyebutnya 'cacau'.

Kalau minuman, yang dia gak pernah salah jus sama susu. Susu sih dia tau yang warnanya putih, jadi tidak pernah tertukar. Tapi kalau jus.. semuanya jadi jus.. teh, kopi, dan minuman lainnya disebutnya jus. Meskipun minuman favoritnya kopi.. tetep we dia nyebutnya jus. Hehe.. jangan kaget.. Maryam memang suka sekali kopi.. mau kopi item, cappucino, kopi susu.. semuanya diteguk abis ama dia.. Apa karena pas hamil dia saya jadi peminum kopi gitu ya??? :D Makanya.. kalau minum kopi.. jangan deket2 Maryam ya.. dia gak peduli kalaupun itu kopi punyanya orang soalnya.. :D:D:D

Ah, pokoknya anak ini lagi lucu2nya kalau ngomong... sampai2 selalu jadi perhatian Nadin, kalau Maryam ngomong.. terus dia ikutin sambil ketawa-ketiwi.. Wadduh...

27 comments:

  1. hehehehe:D....resep ngabandunganana sigana teh:D

    ReplyDelete
  2. hehehe,...kinder..kinder..:)
    btw bahasa merabannya beda jauh dgn arti sebenernya ya Na,apa karna bhs Sunda bukan bhs indonesia?

    ReplyDelete
  3. senengnyaa.... serasa jadi punya radio sendiri ya buat denger-denger... Kalo anak saya yang gede (Adit) malah menjadikan adiknya yang lagi belajar ngomong bahan guyonan. Kalo adiknya slah ngikuti omongan dia, ketawa ketiwilah mereka berdua..

    ReplyDelete
  4. waduuuuuh mun pendak sareng ateu, nyebat gajah oge atuh nyaaa...waduuuh..huhuhuuu.....
    :-D
    ah wios ah, disebat gajah oge, asal pendak we aaah...sareng maryam....

    mamaaah...engke ka pasar deui yuuuk :-D

    ReplyDelete
  5. udah pada pinter dan gede semua yaa...
    hhmmm...tambah lagi atuh Naa..

    ReplyDelete
  6. bahasa meraban??
    iya itu ada yg dr bahasa Sunda.. ada yg Indo.. ada yg Jerman juga (ngikutin kakaknya)
    *duh, jd malu nih, kliatan banget ibunya gak konsisten ngajarin bahasa*

    ReplyDelete
  7. persis, Mbak... begitulah di sini juga.. kakaknya ngetawain adiknya.. adiknya ngetawain kakaknya yg ketawa.. :D

    ReplyDelete
  8. untung aja kemaren gak ketemu ya?! :D Kalau udh dikasih tau gini mah, Teu Adj udh siap mental disebut Gajah, hihihi...

    InsyaAllah kalau jadi tetanggaan.. ntar kita ke pasar bareng.. belanja bareng.. arisan bareng.. masak bareng.. :D

    ReplyDelete
  9. Satu lagi Na, : Maryam kalo mo nyari temen main selain Ceuceu, pasti bilangnya "Aa"... :D

    ReplyDelete
  10. Wahahahahaha.... saya ge pasti seuri atuh ... Naon jantenna upami maryam nyebat "PANAS MINUM LANCINGAN "?? hahahahahaha... Maryam keren...!!!

    ReplyDelete
  11. Huahahah 'Hawewe' itu kocak benerrr.

    Eh Louise dan Maryam seumuran yak, dan sama2 lagi bawel2nya. Tapi beda rumusan bahasa di rumah, bikin apa yang diomongin Louise beda banget dgn Maryam.

    ReplyDelete
  12. hahahaha... yg hawewe juga merubah arti ya na..

    ReplyDelete
  13. kalau mau ketemu Maryam sigana saya kudu olahraga dulu, ameh teu disebut gajah...:P

    ReplyDelete
  14. Ina, gapapa biarin aja belajar smua nya, ntar kan keren bisa brp bhs tuh : Indo, Sunda, Jerman, blm lagi Inggris :) Mumpung msh kecil, biar nangkep nya cepet. Asal ntar jgn kecampur aja, hehehehe...

    ReplyDelete
  15. Oiya, Teh.. aduh.. temen favoritnya Maryam kok lupa sih... Saking dia sukanya sama yg namanya Aa.. kalau lagi nangis pun, dibilangin ada Aa.. dia langsung diem.. hihihi...

    ReplyDelete
  16. *ngehkey seuri*
    si Kang Erry mah kapikiran wae nya?! keren lah.. :p

    ReplyDelete
  17. beda lidah.. plus.. beda juga bahasa yg mereka denger kali.. Maryam (Sunda-Indonesia), Louise (Indonesia-Perancis).

    Hmm.. padahal tadinya aku berpikiran.. bahwa anak2, di umur yang sama, punya kecenderungan sama dalam berbicara. Misalnya Nadin.. meski dia bisa bilang 'r', tapi kalau 'r' di akhir kalimat berubah jadi 'n'. Contoh: pasar --> pasan. Hal ini dialami juga sama ponakan di Indonesia. Trus kata2 Maryam.. mirip dengan kata2 Nadin waktu seusianya.. Tapi mungkin ini karena lingkungan mereka sama.. dan emang genetik juga kali ya?? hehehe...

    ReplyDelete
  18. hahaha.. iya, ternyata banyak yg merubah arti.. *baru nyadar dot com*

    ReplyDelete
  19. hahaha... kok jadi banyak yang kasepet begini.. :D:D:D

    ReplyDelete
  20. Betul.. tapi pengennya mereka belajar bahasa Asing langsung dr native-nya. Bukan dr lidahku yg medok Sunda begini. Oya, waktu awal2 di TK, aku bilang ke gurunya, bahwa bahasa Jerman Nadin mungkin akan terlambat dibanding anak2 lain, karena aku tidak bicara bahasa Jerman dengannya di rumah. Gurunya malah senang dan mendukung.. dia bilang, Anda memang sebaiknya tidak bicara bahasa Jerman dengan Nadin.. takutnya ada salah pengucapan.. yang mana bisa mengubah arti.. Di rumah, komunikasi hanya Sunda-Indonesia. Jerman dr TK, Inggris mah ah.. cuman seupil.. cuma dr maen game aja di internet, taunya Well done sama try again aja.. :D Hasilnya sekarang masih campuran.. aku yakin.. ini gara2 aku gak konsisten kalau ngomong.. kadang Indo, kadang Sunda, bahkan kadang campur.. Tapi pas ngeliat hasilnya begini, hehehe, sekarang dicoba dengan sepenuh hati untuk konsisten pada satu bahasa.. yang ternyata memang susah bener buat sayah mah.. Thanks to Mbak Santi dan Mbak Tresna yg selalu nyemangatin sayah lewat prakteknya thd anak2 mereka...

    ReplyDelete
  21. Wah! Komentar gurunya Nadin sama persis dg komentar guru TK-nya Dara waktu itu. Jadi sejak itu kita tenang-tenang aja dg urusan bahasa Jermannya Dara dan tugas kita ngajarin bahasa lebih ringan. Emang susah sih bersikap konsisten tapi tetep musti dikerjain yak?!?! :)

    ReplyDelete
  22. Dipikir pikir hebat pisan nya anak2 teh... bayangkan, sakola tk tos diajar 4 bahasa, Jerman, Sunda, Indonesia, Inggris.. teu acan upami diajar ngaji oge (bahasa Arab).. 5 bahasa !!

    ReplyDelete
  23. wah, maryam sama dengan yesha, binatang yang pertama fasih penyebutannya "Gajah"!!!!!
    Kata orang mah karena orangtuanya sekolah di 'sekolah gajah', hehe, tosss ama maryam....

    ReplyDelete
  24. jadi campur ya bahasanya ... Jerman, Indonesia, Sunda .. wah....

    ReplyDelete
  25. iya kabayang pasti geregeteun.. wafa we nu noroweco teu acan jelas tos bikin geregeuteun kumaha pami ngabandungan ceu maryam nya?

    ReplyDelete